Keine exakte Übersetzung gefunden für فسخ عقد الزواج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فسخ عقد الزواج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'acte de mariage est annulé ou le divorce prononcé pour les motifs suivants, sur la demande de l'un ou l'autre des époux.
    يتم فسخ عقد الزواج أو الطلاق بناء على الأسباب الآتية بعد طلب أحد الزوجين.
  • Les affaires de pension alimentaire et de restitution de la dot en cas d'annulation du contrat de mariage ou de séparation temporaire ou permanente touchent au droit matrimonial, mais en droit syrien le mariage n'est pas considéré uniquement comme une obligation contractuelle car, de par sa nature sacro-sainte et inviolable, il ne peut être conçu comme une simple dette contractuelle réglementée par des dispositions du Code civil et celles relatives aux contrats, mais plutôt comme le fondement de la famille.
    كما أن حالات النفقة والمهر واسترجاع البائنة في حالة فسخ عقد الزواج والتفريق المؤقت والدائم تتعلق بالحقوق الناجمة عن الزوجية.
  • Cela devrait comprendre des lois assurant que les femmes, y compris les femmes autochtones, puissent rester chez elles après la dissolution du mariage ou le décès du conjoint.
    وينبغي أن يشمل هذا ضمان القوانين لقدرة النساء، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، على البقاء في بيوتهن بعد فسخ عقدة الزواج أو بعد وفاة الزوج.
  • Les femmes autochtones se heurtent en outre à d'autres obstacles pour ce qui est de l'accès au logement - en raison de la discrimination fondée sur le sexe dans les lois, les coutumes et les traditions -, ce qui les empêche d'être propriétaires, locataires ou héritières de terres, de biens et de logements, en particulier après la dissolution du mariage ou le décès du conjoint;
    وتواجه نساء الشعوب الأصلية حواجز أخرى من حيث الحصول على السكن، نتيجة للتمييز بسبب جنسهن في القوانين والأعراف والتقاليد، مما يحرمهن من تملك و/أو استئجار و/أو وراثة الأرض والممتلكات والمساكن، خاصة حين فسخ عقد الزواج أو وفاة الزوج؛
  • Pendant la durée de l'action engagée en matière matrimoniale ou quand une ordonnance de divorce, de séparation de corps ou d'annulation est rendue, le tribunal est habilité à ordonner à toute personne de s'abstenir, entre autres voies de fait, d'imposer sa présence à son conjoint ou ex-conjoint.
    خلال نظر المحكمة في الدعاوى الزوجية أو عند إصدارها أمرا بإيقاع الطلاق أو التفريق القضائي أو فسخ عقد الزواج تملك سلطة إصدار أمر لأي شخص بالامتناع عن فرض نفسه بالقوة على زوجته الحالية أو زوجته السابقة وبالامتناع كذلك عن إتيان أي عمل من أعمال المضايقة.
  • Le mariage et sa dissolution sont régis par les dispositions du Code de la famille (loi N° 9062 du 8 mai 2003) et celles du Code civil.
    وتنظم عقدَ الزواج وفسخَه أحكام قانون الأسرة (القانون رقم ٩٠٦٢، الصادر في ٨ أيار/مايو ٢٠٠٣) وأحكام القانون المدني.